Übersetzer & Dolmetscher, traduttori, interpreti, sudski, tumači

Što je u stvari ovjereni prevoditelj ili tumač?

Za razliku od drugih poslovnih zvanja titula „prevoditelj“ „nije pravno zaštičena“, tako da se svatko može tako nazivati, ali ne mora biti profesionalac.

Zato veliki broj državnih ustanova, kao npr. konzulati ili općine, zahtijevaju rad javno ovjerenih sudskih tumača ili prevoditelja koji moraju imati završen odgovarajući fakultet.

Kao javno ovjereni sudski tumači i prevoditelji za hrvatski i talijanski jezik jamčimo za kvalitetu prijevoda koje smo mi ovjerili.

Priuštite si profesionalca!

Želite prijevod potvrde, poslovnog ugovora, kataloga?

Ili se želite na Vašim web-stranicama obratiti klijentima na materinskom jeziku?

Svaki taj prijevod razlikuje se u stilu. Kao izvorni govornici imamo pravi osjećaj te odgovarajuće znanje za to. Na taj način bit ćete sigurni da će npr. Vaše internetske stranice privući inozemne klijente, a ne rastjerati ih.

Jer:
Svatko poznaje smiješne, ali i zastrašujuće posljedice neprofesionalnog prevođenja.