Übersetzer & Dolmetscher, traduttori, interpreti, sudski, tumači

Was ist ein beeidigter Übersetzer bzw. Dolmetscher?

Im Unterschied zu anderen Berufskategorien, ist der Titel »Übersetzer« nicht geschützt, daher kann sich jeder so nennen, muss aber nicht unbedingt ein Profi sein.

Gerichte und viele andere Behörden, wie z.B. Konsulat oder Kreisverwaltungsreferat, verlangen daher den Einsatz eines von Gericht öffentlich bestellten und beeidigten Dolmetschers bzw Übersetzers, der hierfür ein entsprechendes Studium nachweisen muß.

Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzer und Dolmetscher für Italienisch und Kroatisch garantieren wir für die Qualität der von uns gefertigten beglaubigten Übersetzungen.

Leisten auch Sie sich einen Profi!

Sie möchten eine Urkunde, einen Geschäftsvertrag, einen Katalog übersetzen lassen?
Oder Sie möchten auf Ihrer Website Kunden in ihrer Landessprache anwerben?

Jede dieser Übersetzungen unterscheidet sich im Stil. Als Muttersprachler haben wir dafür dass richtige Gespür und Können. So gehen Sie sicher, dass z.B. Ihre Website Kunden im Ausland anwirbt und nicht verschreckt.

Denn:
Jeder kennt die zwar lustigen, aber auch abschreckenden Folgen einer nicht professionellen „Übelsetzung”…